-
spuffy93*.
User deleted
A me non ha risposto -.-''
Sono invisibile come Marcie Ross XD
Comunque facciamo così, io inizio a ricopiare ciò che ho tradotto e poi si rivedrà
Sono felicissima che ci abbia dato il via libera.. E' una FF troppo bella.. -
kasumi.
User deleted
CITAZIONESono felicissima che ci abbia dato il via libera.. E' una FF troppo bella.
yep! *_*CITAZIONEComunque facciamo così, io inizio a ricopiare ciò che ho tradotto e poi si rivedrà
manda pure per mp quello che hai fatto, che ci dò un'occhiata
pensavo di mettere la traduzione anche su EFP, creando un account autore apposito.
Ho già chiesto il consenso per questo forum e per EFP.
ha anche detto di tenere tutte le sue note ed avvertimenti, naturalmente.. -
kasumi.
User deleted
CIAO A TUTTI!!^^
NATURALMENTE IO E SARA NON CI SIAMO DIMENTICATE DEL PROGETTO!
AVVISO CHE ORA CHE CI SIAMO SBRIGATE UN PO' DI COSE, PARTIREMO A BREVE CON LA TRADUZIONE! *.*
RICORDO CHE QUALSIASI TIPO DI AIUTO E' BEN ACCETTO, VISTA LA MOLE DI LAVORO... QUINDI SE VE LA CAVATE DISCRETAMENTE CON L'INGLESE E VOLETE DARE UNA MANO, POTETE CONTATTARCI PRIVATAMENTE O RISPONDERE A QUESTA DISCUSSIONE )
A PRESTO. -
keiko89.
User deleted
Io, come vi avevo detto, posso aiutare per la correzione o il betaggio (si può dire per le ff tradotte?) dei capitoli ma per il resto ho troppe cose da star dietro per impelagarmi in una cosa così! . -
kasumi.
User deleted
Grazie Giadina! . -
kasumi.
User deleted
Provo a chiedere nuovamente..
c'è qualcuno che se la sente di aiutare a tradurre "Forward to time past"?
*________*
Basta anche un solo capitolo!
(ormai si strappa i capelli dalla disperazione XDD). -
GabrydiSpike.
User deleted
Dalla fine della prox sett posso provare ad aiutarti io! Cosi non mi rimani calva! ;-p Sempre che poi non ti disperi per la mia lentezza!!! . -
kasumi.
User deleted
Weirdifferent di EFP si è offerta di tradurre il capitolo 8!
Se vuoi iniziare il 9, così ce li dividiamo...
Ciao!.